top of page
Loncheria_byMikcas®-7478.jpg

LA LONCHERÍA

8:00 am a 1:00 pm

LUNES A DOMINGO

RESERVACIONES

MENÚ

BEBIDAS/ BEVERAGES
 

Jugos

Naranja, toronja y verde. (300 ml)

Orange, grape fruit and green juice. 

Chocolate oaxaqueño

Hot chocolate from Oaxaca. (250 ml)

Chocolate sucio

Hot chocolate from Oaxaca with esspreso. (250 ml)

Café americano

Black coffee . (350 ml)

Café capuchino

Cappuccino coffee . (350 ml)

Café expreso

Expresso coffee . (45 ml)

Tea . (350 ml)

Vaso con leche

Glass of milk . (300 ml)

Agua Santa María

Water . (400 ml)

Agua de piedra natural

Natural o gasificada . (355 ml)

Artisan natural or sparkling water. 

Refresco

Soda. (355 ml)

Coca Cola, Coca Cola Light, Coca Cola sin azúcar, Sprite, Sidral Mundet, Peñafiel.

 




PLATOS LIGEROS/ LIGHT DISHES 

 

Plato de fruta

Piña, sandía, melón, papaya, a elección, acompañada de miel, granola, yogurt o queso cottage. (350 g)

Variety of fruits with muesli, honey and yogurt.

Hot Cakes (3 pzas.)

Plátano- coco o chocolate. (350 g)

Banana and coconut or chocolate pancakes.

Pan dulce (1 pza.)

Pastry.

Tamal de chocolate (1 pza.)

Steamed corn and chocolate dough. 

HUEVOS/ EGGS

 

Huevos al gusto (2 pzas.)

Omellete, revueltos o fritos con dos ingredientes de su elección, acompañados de frijoles refritos. (Jamón, pechuga de pavo, tocino, chorizo, champiñones, rajas poblanas, queso panela o salsa mexicana). 

Two ingredients of your choice. (Ham, turkey breast, bacon, sausage, mushroom, poblano pepper, fresh cheese, gouda cheese or mexican sauce). 

Rancheros o divorciados (2 pzas.)

Fritos sobre una tortilla dorada y bañados en salsa de su elección, servidos con frijoles refritos.

Fried eggs served over corn tortillas with red or green sauce.  

Oaxaqueños (2 pzas.)

Revueltos con tasajo  (80 g) y epazote, ahogados en salsa roja.

Scramble eggs with cured beef and epazote into red sauce. 

Motuleños (2 pzas.)

Fritos sobre una tortilla de maíz dorada, cubiertos en salsa roja con jamón y chícharos. Acompañados de plátanos fritos y frijoles refritos. 

Fried eggs served over a crispy tortilla, covered with red sauce, ham, peas and fried bananas. 

 

Tirados (2 pzas.)

Revueltos con frijoles refritos, acompañados de queso fresco y rebanadas de jitomate.

Scrambled eggs with fried beans, served with tomato slices and fresh cheese.  

Achicharrados (2 pzas.)

Fritos sobre una sincronizada de maíz rellena de queso y chicharrón prensado, bañados en salsa morita.

Fried eggs served over tortillas filled with press pork grind, covered with morita chili  sauce. 

Tezontle (2 pzas.)

Huevos fritos sobre un sope con frijol, bañados de salsa pasilla, queso panela y aguacate. 

Fried eggs served over a thick corn tortilla with fried beens an covered with pasilla chilli sauce, avocado and fresh cheese. 

ESPECIALIDADES/ ESPECIALITIES/ ES

 

Picaditas Oaxaqueñas  (3 pzas.)

Sopes bañados en salsa verde, roja, mole, cebolla y queso. 

Sopes (thick corn tortilla)  cover with red sauce, green sauce, black mole and onion and cheese.

Tetela de pancita

Rellena de pancita de res sobre salsa guajillo

Corn dough filled with beef stomach and cook over the comal, served with guajillo chilli sauce. 

 

Tamal yucateco

Tamal envuelto en hoja de plátano estilo yucateco, relleno de cochinita pibil. 

Steamed corn dough filled with cochinita pibil. 

Molotes de amarillo

Molotes de plátano rellenos de carne de cerdo sobre mole amarillo.

Banana croquettes filled with grounded pork meat, over yellow mole.

Huarache de nopal

Nopal relleno de frijol con dos huevos al gusto, servido con queso y aguacate.

Eggs served over a cactus leaf with cheese and avocado.

Gordita ahogada

Gordita de maíz rellena de sudadero bañada en salsa de chicharrón. 

Corn cake filled with confined beef and drowned into pork rinds sauce. 

Enchiladas verdes o rojas  (3 pzas.)

Rellenas de pollo, huevo o queso, bañadas en salsa de su elección, con crema, queso y cebolla. 

Corn tortillas filled with chicken, scrambled eggs or fresh cheese and covered with red or green sauce, fresh cheese and cream. 

Enchiladas suizas  (3 pzas.)

Rellenas de pollo, huevo o queso, bañadas en salsa cremosa verde o roja, gratinadas.  

Corn tortillas filled with chicken, scrambled eggs or fresh cheese, covered with creamy red or green sauce and melted cheese. 

Enmoladas Oaxaqueñas  (3 pzas.)

Rellenas de pollo, bañadas de mole negro Oaxaqueño . 

Corn tortillas filled with chicken, coverd with black mole from Oaxaca, fresh cheese and cream.

Enfrijoladas Veracruzanas  (3 pzas.)

Rellenas de pollo, huevo o queso, bañadas en salsa de frijol cremosa, con chorizo, rajas y aguacate. 

Corn tortillas filled with scrambled eggs with pico de gallo, bean, sauce .melted cheese, sausage and chilli strips. 

Chilaquiles verdes o rojos (350 g)

Totopos en la salsa de su elección con crema, queso y cebolla acompañados de pollo o huevo.

Fried tortillas covered with green or red sauce, served with pulled chicken or fried egg.

Plato Oaxaqueño (240 g)

Tasajo de res, cecina enchilada de cerdo y chorizo oaxaqueño acompañado de frijoles refritos, nopal y guacamole

Cured beef, pork meat marinated with chillies and chorizo from Oaxaca, served with guacamole, nopal and fried beans. 

Molletes Tezontle (1 pza)

Pan con frijoles, chorizo y queso gratinado, acompañado de salsa mexicana y aguacate. 

Bread slices  coverd with fried beans, ham or sausage and melted cheese.

Torta de cochinita (1 pza)

Pan (1 pza.) con frijoles, cochinita pibil y queso gratinado, acompañado de cebollas curtidas, habanero y aguacate.

Bread filled with fried beans, cochinita pibil (pork) and melted quesillo, served with a red onion pickle with habanero chili.

 

Torta de jamón (1 pza)

Pan ( 1 pza.) con frijoles, jamón de pierna y queso gratinado, acompañado de jitomate, cebolla, aguacate y chiles curtidos. 

Bread filled with fried beans, York ham (pork) and quesillo, served with tomato, onion, avocado and chilli pickle.


 

* Los gramajes corresponden a la porción del cárnico seleccionado. ** Precios totales con impuestos incluidos.

*** Algunos platillos contienen o pueden contener productos crudos o poco cocidos. El consumo de carnes y mariscos o productos poco cocinados puede incrementar el riesgo de enfermedades causadas por alimentos y es responsabilidad de quien lo consume.

* Weights refer to portion of protein selected. ** Total price includes tax.

*** Some dishes contain or may contain raw or undercooked ingredients.

Consumption of undercooked meat or seafood may increase the risk for foodborne illness and is the responsibility of the consumer.

bottom of page